שושין: סיפור הרכבת של טרי דובסון

Terry Dobson
Terry Dobson

אוקטובר בדוג'ו אישין אייקידו היה חודש של שושין — ראש של מתחיל. בכל חודש בדוג'ו אנחנו לוקחים מושג אחד מאולם האייקידו ומתמקדים בו, ובחודש אוקטובר המושג היה שושין. העיקרון של שושין אומר שאנחנו שואפים באייקידו לקחת כמה שיותר את המקום של זה שרוצה ללמוד ולא לחפש להיות אחד שכבר יודע. אנחנו שואפים לתת לאולם ללמד אותנו ולהפתיע אותנו. לקראת סוף החודש של שושין, רציתי לחלוק איתכם סיפור מקסים ומאוד מפורסם באולם האייקידו שמדגים את החשיבות של רעיון השושין. אשמח מאוד אם הורים יוכלו גם לשתף את הילדים שלכם. נראה לי שילדי האייקידו מאוד התחברו לעקירון השושין וישמחו להכיר את הסיפור הזה.

תרגום הסיפור לעברית הוא על ידי זיב קלויזנר ומופיע בבלוג של זאב ארליך סנסיי: http://aikibanashi.blogspot.co.il/2012/06/blog-post_23.html

את הסיפור במקור באנגלית ניתן למצוא פה: http://easternhealingarts.com/Articles/softanswer.html

אפשר לקרוא עוד על טרי דובסון סנסיי, אייקידוקא חשוב ותלמיד ישיר של המייסד של אייקידו : https://en.wikipedia.org/wiki/Terry_Dobson_(aikidoka).

את הסיפור אני קראתי שוב לאחרונה בספר שנתנו לי במתנה — דרך לגישור של האולם — ספר שמכיל  הרבה מאוד סיפורי אייקידו מאייקידוקא ברמות שונות, משמות מוכרים כמו זה של טרי דובסון סנסיי ועד למתחילים ממש. גם העובדה שאנשי אייקידו מעוניינים לשמוע ממגוון רב של קולות מכל הרמות הוא דוגמא יפה לשושין לדעתי.

2 תגובות בנושא “שושין: סיפור הרכבת של טרי דובסון”

  1. שלום עופר,
    יפה שהזכרת את סיפור הרכבת של טרי דובסון סנסאי והעלית את זכרו של האוצ'י דשי האמריקאי היחיד של המייסד.
    ברשותך הערה, נכון שהתרגום הופיע בבלוג של זאב ארליך (במקור הוא הופיע במגאזין האיקידו בעברית המקוון שזאב ערך), אך הוא אינו המתרגם.
    שם המתרגם מופיע בקישור שנתת.

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *